Prometheus94
T(r)ollhaus
- Registriert
- 8. November 2017
- Beiträge
- 1.735
- Punkte Reaktionen
- 0
Ich wusste nicht wohin damit. Also vorerst hier rein.
In vielen Universitäten findet man, wenn man sich gründlich umschaut, den Begriff "Et in Arcadia ego".
Bis heute weiss keiner was das bedeuetet, Goethe hat es zitiert gehabt.
Ansonsten kennt man es von berühmten Künstlern der Renaissance.
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Et_in_Arcadia_ego
Die gängige Übersetzung war " Auch ich (bin) in Arkadien", heute wird es gerne übersetzt als " Auch ich (war) in Arkadien", dabei wird es nicht wörtlich sondern sinngemäß übersetzt.
Arkadien liegt in Griechenland. Aber Goethe war nie in Griechenland. Also, was könnte es bedeuten?
Ich habe mal im Lexikon nach Etymologien Ausschau gehalten, und fand etwas hoch interessantes. Zu Ende lesen um den Gedankengang nachvollziehen zu können!
Woher stammt das Wort Ketzer? Es geht ursprünglich auf die Katharer zurück, die gejagt wurden, weil sie eine andere Einstellung zur Kirche hatten. Sie aßen z.b. vegan usw.
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Ketzer
Katharer heissen auf lateinisch "cathari", wie es auch aus dem Wikipediaartikel hervorgeht.
Und mir fiel auf...dass Arcadia ein Anagramm zu cathari ist!
Wäre also "Auch ich bin Ketzer" nicht sinnvoller? Das würde zu Goethe passen, weil er es nicht offen aussprechen konnten...diese Geheimsprache?
Das Gemälde von Francesco Barbieri wäre dann nicht " Die arkadischen Hirten" , sondern " die katharischen Hirten", bzw " die ketzerischen Hirten"!
Im Zusammenhang mit Vergil macht es zwar einigermaßen auch Sinn, wäre mir persönlich aber " zu weit hergeholt". Siehe Wikipediaartikel.
Was meint ihr?
Edit:
Die Katharer waren insbesondere in Italien "sesshaft".
In vielen Universitäten findet man, wenn man sich gründlich umschaut, den Begriff "Et in Arcadia ego".
Bis heute weiss keiner was das bedeuetet, Goethe hat es zitiert gehabt.
Ansonsten kennt man es von berühmten Künstlern der Renaissance.
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Et_in_Arcadia_ego
Die gängige Übersetzung war " Auch ich (bin) in Arkadien", heute wird es gerne übersetzt als " Auch ich (war) in Arkadien", dabei wird es nicht wörtlich sondern sinngemäß übersetzt.
Arkadien liegt in Griechenland. Aber Goethe war nie in Griechenland. Also, was könnte es bedeuten?
Ich habe mal im Lexikon nach Etymologien Ausschau gehalten, und fand etwas hoch interessantes. Zu Ende lesen um den Gedankengang nachvollziehen zu können!
Woher stammt das Wort Ketzer? Es geht ursprünglich auf die Katharer zurück, die gejagt wurden, weil sie eine andere Einstellung zur Kirche hatten. Sie aßen z.b. vegan usw.
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Ketzer
Katharer heissen auf lateinisch "cathari", wie es auch aus dem Wikipediaartikel hervorgeht.
Und mir fiel auf...dass Arcadia ein Anagramm zu cathari ist!
Wäre also "Auch ich bin Ketzer" nicht sinnvoller? Das würde zu Goethe passen, weil er es nicht offen aussprechen konnten...diese Geheimsprache?
Das Gemälde von Francesco Barbieri wäre dann nicht " Die arkadischen Hirten" , sondern " die katharischen Hirten", bzw " die ketzerischen Hirten"!
Im Zusammenhang mit Vergil macht es zwar einigermaßen auch Sinn, wäre mir persönlich aber " zu weit hergeholt". Siehe Wikipediaartikel.
Was meint ihr?
Edit:
Die Katharer waren insbesondere in Italien "sesshaft".
Zuletzt bearbeitet: